...馬車を運転する馭者がいる...
...馭者の技術は素晴らしい...
...馭者として働くことは厳しい仕事だ...
...馬のしぐさを精通している馭者が必要だ...
...馭者の役目は、馬を扱うことだ...
...真つ直ぐに馭者台に坐つて...
グスタアフ・ヰイド Gustav Wied 森林太郎訳 「薔薇」
...」「驚いたな!」といらいらした馭者は叫んだ...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...ドファルジュは馭者台に乗って...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...馭者の振う長い鞭をその女神の蛇の髪に喩えたのである...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...また實際にも馭者にそう言いつけたのだったが...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...馭者は呆気にとられて...
ドストエーフスキイ 米川正夫訳 「地下生活者の手記」
...なんちつても此の街道もまあだ砂利がのめらねえかんね」馭者はズツクの外から口を出す...
長塚節 「商機」
...まるで自分の声とは思われないような声を振りしぼって馭者にこう叫んだ...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「外套」
...*マギリョーフからガデャーチまで四十留(ルーブリ)の約束で猶太人の馭者を傭つて...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 後篇」
...馭者の声「区長さん! 補習学校に行くんなら此処で降りるんでは無えのかあ? 鈴村の彦さも此処からの方が早えよつ!」見ると其処は町に入つて直ぐの三つ角になつてゐる...
三好十郎 「おスミの持参金」
...童形(どうぎょう)の馭者止(と)まれ...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...5540童形の馭者その辺は可なり受け取れますね...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...童形の馭者さあ、御覧なさい...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...小形の馬車へ犬を乗せて大猿の馭者...
山本笑月 「明治世相百話」
...その馭者というのが旦那様……聖路易(セントルイス)切ってのギャングの大親分で...
夢の久作(夢野久作) 「人間腸詰」
...馭者は宿場(しゅくば)の横の饅頭屋(まんじゅうや)の店頭(みせさき)で...
横光利一 「蠅」
...今や尽(ことごと)く胃の腑(ふ)の中へ落し込んでしまった馭者は...
横光利一 「蠅」
...」馭者の残した強迫状踏みにじられた草の中に賊の通った跡が判然と分った...
モーリス・ルプラン 菊池寛訳 「奇巌城」
便利!手書き漢字入力検索