...その興奮してぶるぶる震えるしなやかな手を葉子は手欄(てすり)ごとじっと押えた...
有島武郎 「或る女」
...葉子は震える手で枕(まくら)をなで回したり...
有島武郎 「或る女」
...震える手をのばして妹の頭がちょっぴり水の上に浮(うか)んでいる方を指しました...
有島武郎 「溺れかけた兄妹」
...風が吹けば震える木の葉のように震えました...
ラビンドラナート・タゴール Rabindranath Tagore 宮本百合子訳 「唖娘スバー」
...震えるほかなかった...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...床石の上に震える小さな鉄の寝台の音しか...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...」と彼は震える声で言った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...うち震える指で着物をひっかけた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...震える色を瞬間にとらえ...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...私はぞくぞく体が震える...
豊島与志雄 「憑きもの」
...震える声でいいつづけた...
直木三十五 「大衆文芸作法」
...土質のせいか座敷が少し震えるようである...
夏目漱石 「三四郎」
...ドドーナ7の周囲のうち震えるほの暗い樹の葉によって開かれたのだ...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「沈黙」
...温室の白漆喰(しっくい)天井を震える指で差す姿は...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...震える指で、もやい綱をほどき、先頭のボートに突進した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...ぼう然と震える姿が足元の明かりに照らされ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「道化玉座」
...悦びに震えるばかりでした...
三浦環 「お蝶夫人」
...いや」娘は震える目で見上げた...
山川方夫 「その一年」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??