...わたしの震える唇を見て下さいましな...
海野十三 「十八時の音楽浴」
...おずおず震えながら...
江戸川乱歩 「一寸法師」
...白い髷が目に見えて震えていた...
大鹿卓 「渡良瀬川」
...震える...
太宰治 「新ハムレット」
...震えおののいている心をしずめてくれました...
太宰治 「人間失格」
...ご難の楽屋で震えている新派の爺さん役者のようである...
太宰治 「服装に就いて」
...震えながら歯をくいしばっていた...
豊島与志雄 「或る男の手記」
...震えてる唇は何を呟いてるのであろうか...
豊島与志雄 「霧の中」
...聞こえるのはもう鎖の震える音だけで...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...震え戦(おのの)きながらしかも信じ切っているそれらの身をささげたる女性、謙遜なるしかも尊大なるそれらの魂、既に閉ざされたる現世と未だ開かれざる天との間に待ちながら、あえて神秘の縁に住み、目に見えざる光明の方へ顔を向け、唯一の幸福としてはその光明のある場所を知っていると考えることであり、深淵と未知とを待ち望み、揺るぎなき暗黒の上に目を定め、ひざまずき、我を忘れ、震え戦き、永遠の深き息吹(いぶ)きによって時々に半ば援(たす)け起こされるそれらの女性よ...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...その「ぶるる!」という震え声に...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...物を言ふ時唇が震えた...
レオ・トルストイ Lev Nikolaevich Tolstoi 森林太郎訳 「パアテル・セルギウス」
...何が起こっているのか理解するや否や、彼は怖気に震え、恐怖のため再び覚醒した...
H・ビーム・パイパー H. Beam Piper The Creative CAT 訳 「最愛の君」
...恐怖に震えた別人のようでした...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...フィールデンも震えて双眼鏡が見えなくなった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「本命馬」
...ほんにみんな震えていたっけだよ」飯篠老人は不愉快そうな顔をした...
山本周五郎 「似而非物語」
...いいか」吾助は震えだした...
山本周五郎 「長屋天一坊」
...若林博士の説明を震え上るほど深刻に理解して行く学力だの……そんなものはどこで自分の物になって来たのか...
夢野久作 「ドグラ・マグラ」
便利!手書き漢字入力検索