...この陰気な場所との対照は...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...その西側の廻廊の行き詰めにうす暗い陰気な室(へや)の入口があった...
田中貢太郎 「牡丹燈記」
...陰気な室を展げて見せた...
ディッケンス Dickens 森田草平訳 「クリスマス・カロル」
...それはまたしっかりした精悍(せいかん)なそして陰気な顔つきであった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...陰気な空気を割(さ)いて鋭どく往来に響く下の方へ降りて行った...
夏目漱石 「彼岸過迄」
...今まで陰気な室(へや)にいた所為(せい)か...
夏目漱石 「門」
...隣の寮はお通夜のお経が始まったらしく閉めきった中から陰気な読経の声が漏れます...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...あたりは陰気な雨の巷であつたが...
原民喜 「災厄の日」
...この陰気な行列は...
久生十蘭 「墓地展望亭」
...陰気な鎧扉ではなしに...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...そうすると狭い壁と壁との間に迷(まよい)や涙で包まれた陰気な世界が出来て...
ホフマンスタアル Hugo von Hofmannsthal 森鴎外訳 「痴人と死と」
...陰気な婦人だったらしい...
堀辰雄 「花を持てる女」
...陰気な街上詩人(バード)が物思ひに耽りながら弾いてゐるらしいギターの眠む気な音も聞える...
牧野信一 「山彦の街」
...千仞(せんじん)の断崖に囲まれたやうな山中の陰気な処にはとても長くは住んで居られない...
正岡子規 「病牀六尺」
...とりちらした室の床の間に腰かけて陰気な気分になっている女主人公があらわれていて...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...陰気な場所やらを捜し廻るのだ...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...)あなたは顔を蹙(しか)めて、陰気な目をして、優(すぐ)れた好運の話をお聴取(ききとり)になりますね...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...しかし、それにしては、黒吉は、余りに陰気な、ひねくれた少年だった...
蘭郁二郎 「夢鬼」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??