...其用(そのえう)は恐(おそ)らくエスキモーの所用(しよやう)の者と等(ひと)しく銛(もり)の先に着(つ)けて海獸(かいじゆう)大魚(たいぎよ)を打ち留(と)むるに在りしならん...
坪井正五郎 「コロボックル風俗考」
...銛(もり)の尖端(せんたん)として用ゐられしものなるべし...
坪井正五郎 「コロボックル風俗考」
...迷信家の魚銛発射手の老人がまず万歳を三唱すると...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...銛(もり)を揃えて子鯨にかかる...
中里介山 「大菩薩峠」
...その隙を見て銛が飛んで来る...
中里介山 「大菩薩峠」
...そのうち最も大きい奴に銛をうちつける...
中谷宇吉郎 「異魚」
...鱗が銛をはね返しても...
中谷宇吉郎 「異魚」
...投げ銛から紐を解いて...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...投銛から紐を解いて...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...鯨の銛(もり)打ち...
久生十蘭 「地底獣国」
...長い柄のついた泥炭の銛を水平に肩の上に引きあげ...
久生十蘭 「地底獣国」
...続いて銛打師(バンデリエロ)...
久生十蘭 「ノンシャラン道中記」
...少年は木箱と手鉤(ギャフ)と柄(え)つきの銛(もり)を運んだ...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...銛(もり)と手鉤(ギャフ)を手に持った...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...老人がすぐにロープを片付けて銛(もり)を手に取ると...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...銛(もり)を打ち込むチャンスが来るはずだ...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...そして銛のロープを舳先の繋ぎ柱に二回巻いてから...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...銛を取られ、ナイフは折られ、両手はぼろぼろだ...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
便利!手書き漢字入力検索