...邦語にこの輩を夜鷹(よたか)と云ふ...
芥川龍之介 「骨董羹」
...邦語(はうご)に返つた...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...『言海(げんかい)』を見るに邦語の「なぐさめ」はなぐより出た語であって(風がなぐ(凪)の類)...
内村鑑三 「ヨブ記講演」
...即ちこの邦語でやるという大胆な企ては...
大隈重信 「学問の独立と東京専門学校の創立」
...邦語ノ所謂「金の草鞋云々」ニ該當スベシ...
關口存男 「新獨逸語文法教程解説」
...邦語の語法の許す限りは原文の一語をも忽かせにせざらんことを努め...
テニソン Tennyson 菅野徳助、奈倉次郎訳 「アーサー王物語」
...ちょうどこんな調子で邦語に飜訳しなければならなかった...
寺田寅彦 「柿の種」
...「常山(くさぎ)の花(はな)」と題する小品の中にある「相撲取草」とは邦語の学名で何に当るかという質問を受けて困ってしまって同郷の牧野富太郎博士の教えを乞うてはじめてそれが「メヒシバ」だということを知った...
寺田寅彦 「随筆難」
...明らかにマライと邦語の関係はたいしたものでないと書いてある...
寺田寅彦 「比較言語学における統計的研究法の可能性について」
...邦語をかな一つ一つに切り離し...
寺田寅彦 「比較言語学における統計的研究法の可能性について」
...之がマルクス主義的「社会科学」――吾々は邦語によって之を社会学から区別出来る――の系統にぞくさないことは...
戸坂潤 「イデオロギー概論」
...日本のインテリで邦語の出版物は日常の消耗品のように読む人でも...
戸坂潤 「科学的精神とは何か」
...「円い」という意味(邦語では「マル札」とでも訳すべきか)...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「ウィリアム・ウィルスン」
...固有の邦語または漢語に基づいたものは極めて少ないから...
穂積陳重 「法窓夜話」
...総(す)べて邦語を用いて教授することを試みた...
穂積陳重 「法窓夜話」
...未だ適当な邦語を見出してゐなかつた...
牧野信一 「風流旅行」
...邦語のスミレは、今日では西洋のヴハイオレット(Violet)の様にこの類の総名として取扱った方がよいので一般の人々はそう心得てしかるべきだが、今日植物学界ではスミレといえば唯ある一種の物に限られて使っている...
牧野富太郎 「植物記」
...この間の邦語訳の椿姫の歌うなかに...
宮本百合子 「裏毛皮は無し」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??