...いくら造作なく使えると言っても...
芥川龍之介 「魔術」
...造作なく「倦怠」を読み終るとまた野村の手紙をひろげて見て...
芥川龍之介 「路上」
...こんな病気なら注射の五十本もやれば造作なく治りますよ...
海野十三 「幸運の黒子」
...造作なくできるであろう...
橘外男 「グリュックスブルグ王室異聞」
...造作なくわかってくれることなのですから……...
橘外男 「墓が呼んでいる」
...こんなに造作なくかたづけられようとは...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...ふいに自分の知らぬ単語まで造作なく動詞でつなぎ合せて話しているのを見ると...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...これこれのこともやろうと思えば造作なく出来ます...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...もし多数の場合について、それが観念されてる例証を見、すべてに共通する本質を取ってみれば、意外に造作なく、吾人は詩の定義に到達することができるであろう...
萩原朔太郎 「詩の原理」
...それはたいてい造作なくできることがわかった...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...造作なく退治して懲治監へ送りこんでしまったが...
久生十蘭 「カストリ侯実録」
...そんなに造作なくは気づかれなかったのであろうか...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「ウィリアム・ウィルスン」
...それには造作なく答えた...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黒猫」
...この種の暗号の造作なく解けるものであることを君に納得させ...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...もっと危急な場合に彼が造作なく揮うと知られているあのヘラクレス7のような力によりも...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「しめしあわせ」
...なによりもまず一家の墓窖(はかあな)を内側から造作なくあけることができるように作りかえた...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「早すぎる埋葬」
...相手をそれほど造作なく打ち倒し得るとでも思っているように見えた...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「なぐり合い」
...体外には裏漉(うらごし)だの擂鉢(すりばち)だのという便利の機械があって造作なく繊維を除(と)れるけれども胃と腸とは何の機械も持っていない...
村井弦斎 「食道楽」
便利!手書き漢字入力検索