...鉄片の方が遥(はる)かに速く落ちるということになりますが...
石原純 「ガリレオ・ガリレイ」
...素速く梯子から機関車の框(フレーム)へ飛び移って...
大阪圭吉 「気狂い機関車」
...仕切りのあるということ、速く走ること、遠くを見ることで、汽車が停まっていてはあまりよく見えない...
大下藤次郎 「白峰の麓」
...ほんとうとは思えないくらいに見当も違えず素速く...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...監督官は出来るだけ速くキット入江へ馬を走らせた...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...確かに少しも速くはなかった...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...またその方がずっと速くおよげた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...新道から須雲川の大溪谷に向つた方面には特に雲嵐矢よりも速く上騰してゐる時を選ぶ...
近松秋江 「箱根の山々」
...かくして彼等足速く大野横ぎり進み行く...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...正しく頭に着けて素速く纓を結んだ...
中島敦 「弟子」
...それ以上速くなると...
中谷宇吉郎 「比較科学論」
...朝鮮人は荷を持つて素速く逃げ去つたが...
原民喜 「小さな村」
...その足どりはいよいよ速く...
原口統三 「二十歳のエチュード」
...マグロたちの動きがあんなに速くなければ...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...その体は海で一番速く泳げるようにできていた...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...『ピリーニの泉をさして帰ろう!』ペガッサスはこれまでよりも更に速く...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...「速く歩かう、歩けるだらう...
牧野信一 「妄想患者」
...ひらりと素速く身を竦(すく)めた新九郎は...
吉川英治 「剣難女難」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??