...ハイ・ヒールの足の運びも軽やかに見えたが...
江戸川乱歩 「黒蜥蜴」
...じゃソッとしておいてやりましょう」彼女はなんとなく軽やかな気持になって...
江戸川乱歩 「黒蜥蜴」
...胎児の保護を終えた軽やかな羊水であったのか...
大阪圭吉 「灯台鬼」
...私にはその唄は軽やかに心地よく聞えた...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...これらのヤマガラの小さな群は、草のなかの氷柱の鳴りさやぎのような、かすかな、軽やかな、舌たらずな調べで鳴きながら、毎日やってきて、わたしの薪の山から食事を、あるいはわたしの戸口で食べ物のかけらをひろう...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...鋼鉄屑がこんなに軽やかで...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...ただ軽やかな夢ばかり...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...軽やかな曲線を描いて先の方で高まっていた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...「生活の困苦を超越して、あの名高い怒りの日の快活な歌を、軽やかな声で、くり返し歌おうではないか……...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...身体は羽毛の如く軽やかになり...
豊島与志雄 「秦の出発」
...開け放された窓から軽やかな風が流れ来り流れ去ってゆく...
豊島与志雄 「春」
...気づかわしいもののないおりにも常に感ずる軽やかな不安...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...さあれ、女よ、臓腑の塊り、憐憫の情持てるもの、汝、女にあればとて、吾(あ)の謂ふやさしき妹(いも)にはあらじ!黒き眼眸(まなざし)、茶色めく影睡る腹持たざれば、軽やかの指、ふくよかの胸持たざれば...
ジャン・ニコラ・アルチュール・ランボー Jean Nicolas Arthur Rimbaud 中原中也訳 「ランボオ詩集」
...影のやうに軽やかに揺曳してゐる...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...私は、多くの傑れた騎手のやうに姿だけはのうのうと胸を張つて、喉などをギユウ/\と巧みに鳴らしながら、更に軽やかに、発足の合図をかけるのだが、ゼーロンが再び歩き出すのは私の「動」の声に御せられるのではなくて、飽食した時であり、また私は、その瞬間を見はからつて、合図をするのでもあつた...
牧野信一 「夜見の巻」
...それは非常に軽やかで...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「ヴェニスに死す」
...漸く初夏めいてきて装いも軽やかな季節になりました...
山崎富栄 「雨の玉川心中」
...からだも夏の衣裳(いしょう)のように軽やかな時にだけ...
ルナール Jules Renard 岸田国士訳 「博物誌」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??