...中国人通訳がアメリカ人に身振り手振りで示しているのを見て...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「西洋科学は素晴らしい」
...フランス式の身振りをしてみせた...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「見えざる人」
...義金という凶作匡救の身振りで置きかえるには...
戸坂潤 「現代日本の思想対立」
...絶えず憤恨と憎悪と復讐との重々しい身振りを繰返していた...
富ノ沢麟太郎 「あめんちあ」
...その恐ろしい身振りを見て...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...僕の身振りによく従ってくれる...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...洗練された社交的な身振りが...
久生十蘭 「墓地展望亭」
...いらいらした身振りをして...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「群集の人」
...身振り手振りで怒っている...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...変梃(へんてこ)な身振りで面白そうにロココ風の「四人組の踊り(カドリール)」を踊っていた...
牧野信一 「ゼーロン」
...何か支那のことらしい滑稽な身振りで手真似の供ふ対話風の唄をやつたりした...
牧野信一 「蝉」
...身振りは雄大荘重であった...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「幸福への意志」
...乙は抜いて持っている刀で塀外の方を指し示すような身振りをして...
三好十郎 「斬られの仙太」
...(b)自分の主題を声や身振りや激しい言葉によって大きくふくらませ...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...いまにごそっと」こう云うときは両手でなにかを掬(すく)うような身振りをする...
山本周五郎 「思い違い物語」
...ちょっとこげな風に(以下仁三郎懐手(ふところで)をして鯨の身振り)」「アハハハハ……」「イヒヒヒ」「オイ仁三郎……大概にせんかコラ……」「海の上じゃけに構わん...
夢野久作 「近世快人伝」
...身振りや習慣が多数派との間のみならず...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
...十字を切る身振りをして...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
便利!手書き漢字入力検索