...自分だけは読み取ることが出来る気がしていたのであったが...
谷崎潤一郎 「猫と庄造と二人のおんな」
...彼の心の奥を読み取ることは...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...ただ夢の場合にはこれらの「夢内容」を表わす象徴としての顕在像が普遍的のものでなく人々の個人的な歴史によってのみ規定されたものであるから読み取ることが困難だというのである...
寺田寅彦 「映画芸術」
...北米合衆国大統領であるかを読み取ることができるような気がするのである...
寺田寅彦 「映画時代」
...読み取ることができる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「患者兼同居人」
...……」まだまだあるが略すとして、こう云った良い気持の調子の饒舌から、心ある読者は卓越した文芸評論家小林の盲人蛇におじぬ態度か、或いは逃げ腰になっている遠吠えか、それでなければカフェーに於ける不良少年の気焔みたいなものかを、読み取るだろう...
戸坂潤 「思想としての文学」
...その眼付の中に私はある敵意を読み取ることが出来た...
豊島与志雄 「運命のままに」
...同じ問題にいくらか新しい変化を添えてる読むに恐ろしい事柄――害毒しようとつとむる精神が作り出した巧みな汚らわしい事柄――を読み取るとひそかに泣いた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...読み取ることができるのであったら...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...何の意味をも読み取ることはできなかった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...平次は何やら読み取るような心持で...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...その事実を正確に読み取るのに二つの考えを継ぎはぎする必要なんてない...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ほとんど読み取ることも出来ない署名と大臣閣下殿の五文字が相俟って...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...梅毒の明らかな先駆症状を読み取るであろう...
久生十蘭 「魔都」
...そこに人の運命を読み取ると称する...
牧逸馬 「生きている戦死者」
...読み取るものがあったとすれば...
三上於菟吉 「雪之丞変化」
...またひとは『ルヘルム・マイスター』の中から社会的政治的思想を読み取るに困難でない...
三木清 「ゲーテに於ける自然と歴史」
...ちらりと眼をやって英二の顔色を読み取ると「でも...
蘭郁二郎 「火星の魔術師」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??