...厳重に見張ることとなった...
江戸川乱歩 「吸血鬼」
...情もあって赤ん坊をより近くから見張ることにしました...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...非常に目を見張るものがあるが...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...アメリカ行きの汽船を見張るよう通達しました...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...その出口を見張るために警官の一人を他の道から急いでつかわした...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...利助が鵜の目鷹の目で見張ることになつてしまひました...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...雇人(やとひにん)全部を見張る爲...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...女一人斬って三百両という大金を奪ったのは放っておけない」「何を見張るんで? 親分」「三百両の金を易々(やすやす)と盗(と)った手際は...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...表を見張るにはまことに絶好の場所でした...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...暫くは中の郷八軒町を見張ることになりました...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...あの通り」八方から見張る目...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...好奇の眼を見張る中から...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...ロンドン子が目を見張る上物だ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...私とバンストンで猫がネズミを見張るように監視していました...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...疑ひの目を見張ると彼は...
牧野信一 「F村での春」
...「そう云えば」大きくはないがくっきりとした二重瞼の眼を見張るようにして杉が...
「海流」
...この家を見張るに違いない...
山本周五郎 「五瓣の椿」
...ぬかりなく見張るように固く申付けておけ」――承知つかまつりました...
山本周五郎 「樅ノ木は残った」
便利!手書き漢字入力検索