...傘とレイン・コウトの倫敦(ロンドン)に名物の薄明が覆いかぶさる...
谷譲次 「踊る地平線」
...何も明かな原因もなしに発作的に彼に覆いかぶさる放心状態までは...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...ドストエフスキーの『罪と罰』の背後には人類全体の上に覆いかぶさる罪の情趣がひろがっている...
中井正一 「探偵小説の芸術性」
...そこには覆いかぶさる煙幕の恐怖と...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「四日闇夜」
...これは沢の上に覆いかぶさるように茂るのでサワフタギ...
牧野富太郎 「牧野富太郎自叙伝」
...三方の煉瓦塀の上に常盤樹が覆いかぶさるように枝を交えている様は...
松本泰 「日蔭の街」
...殆んど覆いかぶさるようにして...
室生犀星 「或る少女の死まで」
...覆いかぶさる石造りの建物や上空を跨ぐ橋のため全体がちょっとしたトンネルと呼んでもよいものになっていたはずだ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??