...」思兼尊は考え深い目つきをして...
芥川龍之介 「素戔嗚尊」
...考え深い娘(むすめ)でした...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「人魚の姫」
...考え深いたちでしたが...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「人魚の姫」
...真偽のほどが確かめられるだろう」どこまでも考え深いリット少将は...
海野十三 「浮かぶ飛行島」
...少し考え深い者だったら...
江戸川乱歩 「心理試験」
...この貨一郎という人は考え深い人であったから...
高村光雲 「幕末維新懐古談」
...今でも僕にわからないのは……」と言おうか言うまいかという風に青年は考え深い眼をしました...
橘外男 「棚田裁判長の怪死」
...ポターはほんとにかなり考え深い秀でた顔をしていたが...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「ブラウン神父の醜聞」
...考え深い目色をしていた...
徳田秋声 「爛」
...「それよりわたしの聞きたかったのはね、どういうわけであんたはこんなばかを――病身なばか娘をお選みなすったの? あなたみたいな賢い、考え深い、よく気のつくかたが、どうしてわたしなんかを……ああ、アリョーシャ、わたしも本当に嬉しいわ...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...考え深いにこやかな眼つきをした明るい眼...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...もし考え深い者がそれを聞いたら...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...考え深い狡猾(こうかつ)そうな顔の表情を保ちながらも表面上何ら前後の考えもなさそうなふうでしゃべっているうちに...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...思い出そうとする考え深いいくたびもの試みの最中に...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「落穴と振子」
...懇切と考え深い疑惑との入りまざった表情で...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「トニオ・クレエゲル」
...そして文筆も必して商売的でなくみっちりと重味のある考え深いしまった調子で書かなければなりません...
宮本百合子 「現今の少女小説について」
...悲しみと云うものは世のすべてのものより勝って微妙なものですけれ共少女小説のいままでのものに表われて居るのは必して考え深い悲しみではありません...
宮本百合子 「現今の少女小説について」
...こういう考え深い調理法によって...
柳田国男 「木綿以前の事」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??