...尤も二葉亭は外字新聞を翻訳するにもやはり相当な苦辛をした...
内田魯庵 「二葉亭四迷の一生」
...必要なる書籍を選択して翻訳するという必要が起ったのである(拍手喝采)...
大隈重信 「吾人の文明運動」
...堅いものでも柔らかいものでも何でも御意のままに翻訳する...
大杉栄 「獄中消息」
...適当に翻訳する事によって風景画にも応用されるだろうと思っている...
寺田寅彦 「浮世絵の曲線」
...同じように米相場や株式の高下の曲線を音に翻訳することもできなくはないはずである...
寺田寅彦 「試験管」
...心理分析によってこれを潜在意識の言葉に翻訳するとそれが必然的な推移であって...
寺田寅彦 「俳諧の本質的概論」
...言葉の世界へ翻訳することによって...
戸坂潤 「クリティシズムと認識論との関係」
...丁度古典語を現代語に翻訳するように...
戸坂潤 「範疇の発生学」
...己が受働する感興を翻訳する...
中原中也 「河上に呈する詩論」
...心理的に翻訳すると...
夏目漱石 「明暗」
...これを実行に翻訳するときは...
新渡戸稲造 「自警録」
...またこれを翻訳することも不可能である...
萩原朔太郎 「詩の原理」
...外国文を翻訳する場合に...
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」
...実際自分がツルゲーネフを翻訳する時は...
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」
...自分の立てた標準に法って翻訳することは...
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」
...偶ま原書に就いて翻訳する者にしても...
宮武外骨 「一円本流行の害毒と其裏面談」
...あんなにいろいろな国語に翻訳するのは...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...翻訳するとこんな意味になるそうだ...
山本周五郎 「風流太平記」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??