...遠くから葉子の心を翻す手段を講ずるようなのんきなまねがして済ましていられよう...
有島武郎 「或る女」
...翻筋斗(とんぼがえり)をして...
レオニイド・アンドレイエフ Leonid Andrejew 森鴎外訳 「犬」
...学がありながら運命の手に翻弄されてきた男...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「蒼炎石」
...翻訳製造株式会社の出来るのも当然な事である...
戸川秋骨 「翻訳製造株式会社」
...氏は翻訳の意義に就いて夙に注目している文学者の一人である...
戸坂潤 「読書法」
...忽チニシテ行雲ヲ翻ヘシ忽チニシテ急雲ヲ飛バシ...
成島柳北 「他山の石」
...翻訳を間違えたり...
新渡戸稲造 「自警録」
...翻訳の不可能は、もつと広く、根本的の問題としては、必ずしも詩ばかりでなく、文学一般に関係し、さらに尚ほ本質的には、外国文化の移植そのことに関係して来る...
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」
...時到らば『雷銃操作』の翻訳にかからねばならない...
服部之総 「福沢諭吉」
...一枚はづれし溝板のひまよりざらざらと翻(こぼ)れ入れば...
樋口一葉 「にごりえ」
...と蝶の舞うように翻然(ひらり)と身を翻(かえ)して...
二葉亭四迷 「平凡」
...尤も『浮雲』以前にも翻訳などはある...
二葉亭四迷 「予が半生の懺悔」
...奇妙にチラチラと眼の前に翻つた...
牧野信一 「或る日の運動」
...『統宗』の書物も後に日本で翻刻された...
三上義夫 「文化史上より見たる日本の数学」
...あんなにいろいろな国語に翻訳するのは...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...それより疾(はや)く伊兵衛は身を翻して階段の半ばまで跳退いていた...
山本周五郎 「夜明けの辻」
...もう身を翻(かえ)して...
吉川英治 「新書太閤記」
...金蓮はもう翼を翻(かえ)して隣の奥へ来ていた...
吉川英治 「新・水滸伝」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??