...この記憶喪失は間もなく終わり...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...その一夜の饗宴(きょうえん)はさりげなく終わりを告げた...
有島武郎 「或る女」
...祈請終わりて退く...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...これで死体隠匿の第二段の処置も終わり...
江戸川乱歩 「影男」
...切字の論はこれで終わりといたします...
高浜虚子 「俳句とはどんなものか」
...自分一人である問題を解決しようとして一生何も貢献せずに終わり...
寺田寅彦 「人の言葉――自分の言葉」
...私はそれを終わりまで書かなければならないとは考えていなかった...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...艦外に破裂し終わりつ...
徳冨蘆花 「小説 不如帰」
...切符の終わりの駅に達すると...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...もう生涯(しょうがい)の終わり近く達してる...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...もう終わりだ...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...「この世の終わりだな」爺さんは隅っこでまだ物思いにふけっていたウージェーヌの方に真っ直ぐに近づき...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...お医者様の名前は外国風でございました」「以上で終わりか」女がほっとため息をついてそうだと言った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...終わりそうにないのです...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...もし動いたら一巻の終わり...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...さあ、話は終わりだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
......
松本泰 「日蔭の街」
...病人の苦痛のやや去ったことを律師は喜んで、祈りの終わりに、「大日如来が嘘(うそ)を仰せられたのでなければ、私が熱誠をこめて行なう修法に効果の見えぬわけはありません...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??