...その終わりにはかの全く無意味でそして最も平民的なはやしのリフレインが朗々と付け加えられたのである...
寺田寅彦 「蓄音機」
...それでまたあの燃え終わりのきたなさ...
寺田寅彦 「備忘録」
...ところが同じ巻の終わりに近く...
寺田寅彦 「連句雑俎」
...やがて旅の終わりが近づいていることを悟った...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...お前のさすらいの旅は終わりを迎える...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...ズボンのちぎれを気にしてやう/\靴をはき終わり...
徳富盧花 「燕尾服着初の記」
...長老の生涯が終わりに近づいた今でさえ...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...老嬢で終わりはすまいかと恐れてる世の娘たちの生活を毒する...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...終わりに十三年目だったと思うが...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...晩餐(ばんさん)は既に終わりかけていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...そしてわれわれはこれをもってそのスケッチの終わりとしよう...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...一生の終わりに近づきましても...
フランス Anatole France 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...朝七時に仕事が終わり...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
......
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...日中の加持が終わり...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...ただ遊(あそ)んでいるだけでよくなるのです!ウサギの遊戯(ゆうぎ)が終わりますと...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...旅の終わりがほど遠からぬ事を知った...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...『釈日本紀』の引用した説によると歌曲の終わりに「万年阿良礼(よろずとせアラレ)」という「繰り返し(リフレイン)」がつくので...
和辻哲郎 「古寺巡礼」
便利!手書き漢字入力検索