...この翻訳は独自に行ったもので...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「いえ、いえ、ラゴーフにはもう!」
...この翻訳は後に述べる中国語関連を除き独自に行ったもので...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「西洋科学は素晴らしい」
...そしてわたしは彼が独自に考え...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...この翻訳は独自に行ったもので...
O. H. ダンバー O. H. Dunbar The Creative CAT 訳 「感覚の殻」
...この翻訳は独自に行ったもので...
R.W. チェンバース R.W. Chambers The Creative CAT 訳 「四風の街」
...夫々これ等の現象を専門に独自に取り扱う科学であろう...
戸坂潤 「現代唯物論講話」
...政治活動からは独自に...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...独自に文学上の諸概念・諸範疇を(表象をではない)構築する権利を有つように空想する...
戸坂潤 「日本イデオロギー論」
...独自に自分たちの結論を作り上げた...
アーサー・ヒル・ハッサル Arthur Hill Hassall, M.D. 水上茂樹訳 「食品とその混ぜ物処理」
...この翻訳は独自に行ったもので...
A. ブラックウッド A. Blackwood The Creative CAT 訳 「盗聴者」
...独自にやるべきことを考えていたし...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...独自に証拠を示し...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「死の土壌」
...この翻訳は独自に行ったもので...
R. マッケナ R. McKenna The Creative CAT 訳 「愛と月の犬」
...ルートとして独自に評価されるものでなく...
松濤明 「ピークハンティングに帰れ」
...戦いにおいては各家族はそれぞれに独自に攻撃し防禦するのであって...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...この翻訳は独自に行ったもので...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「怪奇小説の執筆についての覚書」
...なかなか……この翻訳は独自に行ったもので...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...この翻訳は独自に行ったもので...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??