...血の循環が沸(たぎ)り立つ程早い...
石川啄木 「病院の窓」
...コーヒー沸かしの蓋(ふた)が鳴っている...
海野十三 「大宇宙遠征隊」
...茶に沸かす川の水の清さを桶(おけ)の中から味わい分けた物語のごとき...
岡倉由三郎 「茶の本」
...水は沸かされたものらしく...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...しかも沸(に)え立つてプウ/\白い湯気を立ててゐた...
田山花袋 「ある僧の奇蹟」
...どうしましょう……(あたふたと退場)フィールス (コーヒー沸かしのまわりをそわそわしながら)ええ...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...この溶液を熱して沸騰しつつある時に用いる方がよいそうである...
寺田寅彦 「話の種」
...玉突きのひびきが沸きたっていて...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...沸騰せる熱情が即座に作ったものであった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...何しろ真鍮(しんちゅう)の薬缶(やかん)で湯を沸(わ)かしたり...
夏目漱石 「琴のそら音」
...雪を嫁さんに掻(か)きあつめさせて沸(わ)かさせる...
長谷川時雨 「鬼眼鏡と鉄屑ぶとり」
...それで紅茶も沸かせた...
原民喜 「秋日記」
...またにぎやかになって集りの騒音が沸き上がったが...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
......
樋口一葉 「別れ霜」
...生気溌剌として沸き立つ言葉は他にないだろう...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...その底に沸き返へる波濤も聞えない...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...血肉が沸き立たっていた...
本庄陸男 「石狩川」
...女性の沸(たぎ)らす情熱というものに自身の生きがいを知り出したのである...
吉川英治 「宮本武蔵」
便利!手書き漢字入力検索