...明かりはまだそこにあるのだ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...「あそこにうちの明かりが見えます...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「土色の顔」
...自分の顔の前に明かりを持ってくる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...その薄ら明かりの夢の上を...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...地に満ち空を焦がす大火の反映の明かりを頼りに呻き声にひかれて傷者に近づき...
永井隆 「長崎の鐘」
...こうなると明かりが欲しかった...
A. ブラックウッド A. Blackwood The Creative CAT 訳 「盗聴者」
...月明かりで きらめく 切り分けナイフや パイざら...
ベアトリクス・ポッター Beatrix Potter 大久保ゆう やく 「きつねめさんのはなし」
...遠くの明かりではっきり見えた気がした...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...マクスウェルが明かりにかざした...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...あちこちにある柔らかな明かりが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...書斎の明かりが消され...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...とにかく明かりがついていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...明かりが再びついた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...明かり窓がこうこうと輝いているので...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...今日はモンテナナ国にとりまして実に偉大な日でございます」第八章 逆光か玉座か町の高台にある要塞(ようさい)宮殿が明かりで輝いている...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「道化玉座」
...ぐずぐずできん」第十九章 空き家月明かりは...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「本命馬」
...明かりの工合が分からぬからである...
アンリ・ド・レニエエ Henri de Regnier 森林太郎訳 「復讐」
...己は家隷共に明かりの催促をした...
アンリ・ド・レニエエ Henri de Regnier 森林太郎訳 「復讐」
便利!手書き漢字入力検索