...どんな嚇し文句よりも恐怖を掻き立てる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...それを掻き立てるように...
野村胡堂 「奇談クラブ〔戦後版〕」
...感興を掻き立てる工夫はありません...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...感興を掻き立てる工夫はありません...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...見付かりましたよ」深夜の家中を掻き立てるやうに怒鳴(どな)りながら戻つて來ました...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...彼はもはや妹達のことも落ちぶれた叔母のことも善が掻き立てる嫌悪感のことも考えられなくなっていた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...從姉の謀反心を掻き立てるやうに不滿を竝べ出すのが屡々だつた...
牧野信一 「痴日」
...巧みに掻き立てるのであった...
室生犀星 「性に眼覚める頃」
...意識するとかえって妄想(もうそう)を掻き立てるような心態になり易い...
吉川英治 「黒田如水」
...さらにはもっと異様でありまた不安を掻き立てる邪悪な伝説の地...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索