...行き逢う侍女もみんな悲しげな面持をして...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...あーア」という引っ張った悲しげな声をたてる...
田畑修一郎 「石ころ路」
...涙の中から悲しげな声で...
壺井栄 「赤いステッキ」
...ヴァイオリンの憂鬱で悲しげな低い音色が聞こえてくる...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...もう一杯お茶を召しあがってから……」とザフレービニナ夫人は悲しげな聲を出して引きとめた...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...また悲しげな様子だった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...いつも思ひ出すのはこのあはれに悲しげな昔の騎士の夢物語である...
萩原朔太郎 「散文詩・詩的散文」
...所所に悲しげなるベンチを据ゑたり...
萩原朔太郎 「純情小曲集」
...悲しげな空気は縁側から匐(は)い上って畳の上に流れた...
原民喜 「死のなかの風景」
...恋する男が愛する女が住んでいる家を離れながら投げかける眼差しの悲しげなのも...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...その悲しげな張りつめた面持は...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...悲しげな顔にもかかわらず...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...悲しげな表情をその美しい眼に浮かべながら...
マクドナルド George MacDonald 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...悲しげな目というでもない...
ハンス・ランド Hans Land 森鴎外訳 「冬の王」
...悲しげな、頼りなげな姿である...
山本周五郎 「さぶ」
...どうしてそんなことをするのだ」加代はだまって悲しげな眼をあげ...
山本周五郎 「日本婦道記」
...にわかに悲しげな色が眉を曇らしている...
吉川英治 「鳴門秘帖」
...ルパンは大粒の涙が彼女の悲しげな頬を伝わってハラハラと流れたのを認めた...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
便利!手書き漢字入力検索