...わたくしはその間に忌まわしい関係などがあるようにはすこしも思えなかったのでございます」と...
海野十三 「千早館の迷路」
...なんという忌まわしい品物でございましょう...
大阪圭吉 「幽霊妻」
...もうこれ以上これらの忌まわしい思いを...
大阪圭吉 「幽霊妻」
...煩悩の苦しみとやらに充ちて居る浮世と云うものがどんな忌まわしい国土であるか...
谷崎潤一郎 「二人の稚児」
...忌まわしい強制結婚のせいか...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...両の耳を向けて大声で忌まわしいことをわめくのであった...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...誰にもまして忌まわしい者でござりますから……』と...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...一種特別な忌まわしいなれなれしさであった...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...兄弟のあいだに忌まわしい殺害事件がおこっていたことは...
蜷川新 「天皇」
...そんな忌まわしいこともやりそうだ...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...この忌まわしい動物にいじめられたことは...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...私って何と忌まわしい娘なんでしょう!」「彼には分かっていましたよ」ラスチニャックが言った...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...忌まわしい陰謀の被害者です...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...忌まわしい電文を自分に送りつけたのか」第二十四章 出現マンリ警部が繰り返し自問した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...応接間の忌まわしい空気が...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...忌まわしい使命を持っていることを説明するに止めておく...
夢野久作 「街頭から見た新東京の裏面」
...その内部の忌まわしい蜂の巣構造と...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...全く以て忌まわしいチョ=チョ人が一人...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索
