...「こんな忌まわしい獣を入れたのはどこのどいつだ?」監督者はかんかんだった...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「絞首刑」
...そういう忌まわしい行為に陥ったのは貴婦人それ自身の罪である...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...そんな忌まわしい噂の...
橘外男 「グリュックスブルグ王室異聞」
...どんなに忌まわしいイヤらしいことであっても...
谷崎潤一郎 「鍵」
...そうでなくとも急に男を忌まわしいものに思うことが有りがちであるのに...
谷崎潤一郎 「武州公秘話」
...今にも何か忌まわしいばかげた事件がもちあがって...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...この女は、いつかはきっとおまえを取って食ってみせると、おれに言ったっけ……いやもう言うまい、言うまい! さあ、この忌まわしい、蠅(はえ)のたかった原っぱから、いよいよおれの悲劇へ移ることにしよう...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...しわがれ声の忌まわしい嘲(あざけ)りが廊下から響いた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼の目には爾来(じらい)ただ単に忌まわしいだけの姿となって映じた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...「忌まわしい扱いを受けてきたのですな...
H・ビーム・パイパー H. Beam Piper The Creative CAT 訳 「最愛の君」
...しかも、この忌まわしい、好もしからざる事件に於て、自分はまんまと犯人の役割を背負込まされているのだ...
橋本五郎 「殺人迷路」
...そして忌まわしい世に別れを告げてしまった...
葉山嘉樹 「死屍を食う男」
...この部屋は忌まわしい感じがした...
A. ブラックウッド A. Blackwood The Creative CAT 訳 「盗聴者」
...レスブリッジですら忌まわしい悪夢であれと願った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...忌まわしい電文を自分に送りつけたのか」第二十四章 出現マンリ警部が繰り返し自問した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...かつて忌まわしい『ネクロノミコン』を読んだことを後悔し...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...最も相応しからぬ所から最も相応しからぬ方法でこじ開けた缶詰の忌まわしい程コミカルな山...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...その内部の忌まわしい蜂の巣構造と...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??
