...英和辞書を引っ張ると「中心ヲ外(はず)レタル」とか「偏心的ナル」だとかしち難しい訳が出ているが...
橘外男 「ナリン殿下への回想」
...我が友人は私の袖を引っ張る...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「土色の顔」
...それをはずすだけ十分に引っ張る力はなかった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...毎日荷車を引っ張ることがパトラッシュの仕事となりました...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...毛を引っ張る場合には...
中谷宇吉郎 「科学は役に立つか」
...それで毛の一端を挾んで引っ張るというのが...
中谷宇吉郎 「科学は役に立つか」
...引っ張るとがらがら鳴る時分...
夏目漱石 「二百十日」
...まあいいからいらっしゃいてえのに」とぐいぐい引っ張る...
夏目漱石 「野分」
...細い糸を引っ張ると...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...そんなに引っ張ると手首が抜けるじゃありませんか」少し媚めかしい鼻声です...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...『斯なる上は其の方達両名で中の子を引っ張るより外裁きのつけ方はあるまい...
浜尾四郎 「殺された天一坊」
...二人の助手を引っ張るようにしながら部屋から出て...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...ロープを引っ張る老人の手や腕に...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...これ以上引っ張ることはできそうもない...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...絹糸を引っ張ると取れたから...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...「ルイスヒェン」の「イ」を長く引っ張るところで...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「ルイスヒェン」
...この瀕死の傷負(ておい)が引っ張る力で...
吉川英治 「宮本武蔵」
...引っ張る者があった...
吉川英治 「山浦清麿」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??