...机の前の障子(しょうじ)にさし残る冬の日影は少なくとも清三の心を沈静させた...
田山花袋 「田舎教師」
...少なくとも彼は落ち着いてくださると思います...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「患者兼同居人」
...――少なくともわが機関長は私にむかってそう語った...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...少なくとも社会の表面に於ては殆んど完全に...
戸坂潤 「挙国一致体制と国民生活」
...とに角少なくとも...
戸坂潤 「思想としての文学」
...少なくともこの点を見落さぬものが日本のジャーナリストであったのであり...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...少なくとも教授手段としての講演の要素ではない...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...少なくともここに...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...手がつけられないと叫ぶ者があります――少なくとも五十里四方は火の塊(かたまり)になってしまうのだと泣きわめく者もあります...
中里介山 「大菩薩峠」
...少なくともその理解の届くまで...
中里介山 「大菩薩峠」
...もう一人のほうはどこにいるのだろう? それではKは少なくとも一人のほうの忍耐力を打ち破ったわけか? むろん残ったほうの男はまだほんとうに真剣だった...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...少なくともここで...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...少なくとも一つの利益を受けることを期待する...
デイビッド・ヒューム David Hume 井上基志訳 「人間本性論(人性論)」
...少なくとも一座の満悦を反映していない顔はなかった...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...僕は降ってゆく者にはなんの同情も――少なくともなんの憐憫(れんびん)も――持っていない...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「盗まれた手紙」
...少なくとも二千ポンド位はかかったね...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...少なくともわたしに堪えられないほどの害は加えたことがないことを...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...総計で少なくとも五度は食事をする...
柳田国男 「木綿以前の事」
便利!手書き漢字入力検索