...この文書は完全な和漢混淆文ではなく、一部が純粋な和文で書かれている...
...この美術展は、和漢混淆がテーマです...
...「和漢洋の薬を処方されました」...
...「和漢洋の文化を学ぶ」...
...「和漢洋の建築様式」...
...「和漢洋の医学書を読む」...
...和漢混淆文という表現があることを知らなかった...
...和漢植物園で、色とりどりの和漢植物を見学しました...
...和漢混淆は、この町の文化に深く根付いている...
...和漢混淆の影響を受けた建築物が多い地域です...
...和漢書の中でも有名なものに『日本書紀』がある...
...伝統的な日本の医学である和漢医学にも補足医術の考え方がある...
...日本人と中国人の文化や習慣の混じり合いを指す言葉として、「和漢混交の家庭」などで用いられる...
...日本の庭園や盆栽などで、日本風と中国風の要素を混ぜ合わせたスタイルを表現する言葉として「和漢混様」という言葉がある...
...和漢薬を薬局で買えますか?...
...私の専攻は、和漢混淆の研究です...
...和漢食材を使った料理が美味しいです...
...将来の夢は和漢書に詳しい研究者になることだ...
便利!手書き漢字入力検索