...古なじみの義務を放棄するわけないではないか...
東健而訳 大久保ゆう改訳 「瀕死の探偵」
...古なじみのモートンだった...
東健而訳 大久保ゆう改訳 「瀕死の探偵」
...私が古なじみの雑仕婦の欲心と弱き女性の同情をねらうことを知らなかったなら...
海野十三 「放送された遺言」
...貨車に乗った男たちは古なじみのようにわたしにむかっておじぎをする...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...古なじみの居場所なんてみな知ってるとも...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「グローリア・スコット号」
...むしろあの家主の古なじみが来た...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「橙の種五粒」
...フォルス監獄で古なじみの名前の一つだった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...隠れた室が私などという古なじみのゆるりとさせていただくによい所です...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...国木田独歩や宮崎湖処子などと六人で出した新体詩集『抒情詩』に絵を描いてもらったとき以来の古なじみであった...
柳田国男 「故郷七十年」
...対象はたいていこれまで知り抜いたつもりでいた古なじみのことに過ぎない...
和辻哲郎 「生きること作ること」
便利!手書き漢字入力検索