...折しも僕は重々しい律動的な跫音(あしおと)をきいた...
モオパッサン 秋田滋訳 「狂女」
...反動的なものが加わるという意味である...
芥川龍之介 「戯作三昧」
...葉子に反動的な寛大な心を与えて...
有島武郎 「或る女」
...落ち着いて律動的な...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「絞首刑」
...最も動的な其人の内心の陰影を顕(あら)わすのは不思議である...
高村光太郎 「人の首」
...しかるに今たしかに私のうちには感覚する或る受動的な能力、すなわち感覚的なものの観念を受取り認識する能力があるが、しかし私はこれをば、もし私のうちに、あるいは他のもののうちに、或る能動的な、かかる観念を生産するあるいは実現する能力がまた存在しなかったならば、何ら用い得なかったであろう...
デカルト Renati Des-Cartes 三木清訳 「省察」
...動的なものの結合からさらに高次元的に動的な効果が生まれうるのは当然である...
寺田寅彦 「映画芸術」
...ヨーロッパ一活動的な私立探偵と...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「ボヘミアの醜聞」
...事実筋肉の能動的な運動を介して初めて生じるだろう...
戸坂潤 「科学論」
...――新聞や雑誌の編集部もそれ自身一種低度の能動的な言論統制機関ではあるが...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...或る時は感動的な言葉でホロリとさせ...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...女と云うものは本当に衝動的なものでございますね...
マルセル・プレヴォー Marcel Prevost 森鴎外訳 「田舎」
...朴訥(ぼくとつ)な人で?――その人の善良さといふものが徳に對して勇敢であるといふよりは寧ろ惡を爲(し)ないといふ方にあると云ふやうな人?」「あの人は飽きることが無い程活動的なのですの...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...もっとも熱情的な感動的な興奮などを味わわせてくれたのだ...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「ウィリアム・ウィルスン」
...かえって反動的な役割を演ずる...
三木清 「危機における理論的意識」
...進展されているような受動的なものであるであろうか? それは全然反対だ...
宮本百合子 「「インガ」」
...そして「私は常に活動的な人々のために書いて来た」(一九三三年)と云ったロマン・ロランの真実にうなずくのである...
宮本百合子 「彼女たち・そしてわたしたち」
...動的な現象事象から離れたどこかに...
宮本百合子 「幸福の感覚」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??