...予はもうこれ以上に予に取つて極めて不慣れなる御禮の言葉を繰返すことを止めよう...
石川啄木 「郁雨に與ふ」
...一樺太で自分の力に餘る不慣れな事業をして...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...不慣れなる事業家のくどい伺ひに對する返事としては...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...然しその會計がかういふ仕事に不慣れな爲め出て來る疑ひを...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...感情をおし殺す術に不慣れな為に...
江戸川乱歩 「江川蘭子」
...不慣れな客を招いたりおびき寄せたりすることもないわけではない...
O. H. ダンバー O. H. Dunbar The Creative CAT 訳 「長い部屋」
...面倒な台所仕事を不慣れな手つきでやり始めた...
――モウパンサン―― 辻潤訳 「頸飾り」
...以て不慣れなる政治劇の舞臺に立つに至りしは...
鳥谷部春汀 「明治人物月旦(抄)」
...以て不慣れなる政治劇の舞台に立つに至りしは...
鳥谷部春汀 「明治人物月旦(抄)」
...急に不慣れな問題が跳出したので...
中原中也 「心理的と個性的」
...論文の方法に不慣れな自分としては...
中原中也 「我が詩観」
...筆の使い方がなかなか不慣れなので...
夏目漱石 「三四郎」
...その話が彼を導いていったのは不慣れな思考法でもあった...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...給事の婢(おんな)が不慣れなので迷惑(まごつ)く程には手が廻わらず...
二葉亭四迷 「浮雲」
...こんな不慣れな社交の真似をして歩くのも...
與謝野寛・與謝野晶子 「満蒙遊記」
...予等の如き不慣れな者に取つて奇異な落ちつかぬ感じであるが...
與謝野寛・與謝野晶子 「満蒙遊記」
...それがペンギンを不慣れな放浪に出る程に驚かせたのは明白なのだ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...また(元の身体が大いなる種族と著しく構造を異にすると仮定して)(*3-5)不慣れな一時的身体への恐怖心を捨てれば...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索