...下宿人を募集中です...
...彼は下宿人に頭を悩ませている...
...下宿人のために部屋を片付けた...
...下宿人が家賃を滞納した...
...下宿人が借りた本を返し忘れている...
...数人の下宿人をおくほどの家を借り...
相馬愛蔵 「私の小売商道」
...ちびはまだ十四で其に年よりも柄の小さい方であつたがそれでも三十餘人の下宿人のある盛春館で訓練されてゐるだけあつて此十餘人の松葉屋位其小さい手一つで樂々と切した...
高濱虚子 「續俳諧師」
...下宿人の私にはそれ以上問い詰める権利はありません...
夏目漱石 「こころ」
...下宿人や常連の大多数の目に対照的な印象を与えている...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...二人の若い男女の登場人物やその他の下宿人の中間の階にヴォートランがいた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...二人の年取った下宿人が食堂を横切っていった時...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...その他の何人かの下宿人達がやってきた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...このドラマの意味するものをまだ何一つ理解していない下宿人達は皆ただびっくりしているばかりだった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...「皆さん」コランが下宿人達に向かって言った...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...古くからの下宿人の方に歩み寄った...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...特にがさつで冷酷な女家主は下宿人のことを秘密にしません...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...下宿人の私物を値踏みするから...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...ちょうどほかの下宿人へ朝飯を運ぼうとしていた女将(おかみ)のクロスレイ夫人に階段の下で出合うと...
牧逸馬 「浴槽の花嫁」
...ブラッチ夫人はじめいあわせた下宿人たちが駈け上って見ると顔色を変えたジョン・ロイドが...
牧逸馬 「浴槽の花嫁」
...「下宿人が出て行かないので困る」とかいう法律相談や人事相談の裏面には...
夢野久作 「東京人の堕落時代」
...其れに下宿人の娘の一人も剽軽者(へうきんもの)で細君に調子を合せて歌ひ...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
...此間(このあひだ)にいろんな種類の下宿人が出たり入(はひ)つたりした...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
...飯を一緒に食ふ下宿人はおれの外に四人の女が居た...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??