...下宿人を募集中です...
...彼は下宿人に頭を悩ませている...
...下宿人のために部屋を片付けた...
...下宿人が家賃を滞納した...
...下宿人が借りた本を返し忘れている...
...下宿人の目をかねたりしていなければならなかった二人はくつろいだ姿と心とで火鉢(ひばち)により添った...
有島武郎 「或る女」
...家に居る下宿人も...
高濱虚子 「續俳諧師」
...家の下宿人の親切な人が...
田中英光 「オリンポスの果実」
...一人のほうがやっと下宿人のことを尋ねているのだなと悟って...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...その夜から萩野の家の下宿人となった...
夏目漱石 「坊っちゃん」
...この七人の下宿人はヴォーケ夫人に甘やかされた子供だった...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...下宿人や常連の大多数の目に対照的な印象を与えている...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...彼女はこうして彼女のところの下宿人は既に...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...その頃はまだこの下宿人を悩ませることは難しいことで...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...そして彼女は同時にゴリオに対する嫌悪感を他の下宿人達にも共有させるように仕向けた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...下宿人達は老人が表面には出さないものの...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...「皆さん」コランが下宿人達に向かって言った...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...「ゴリオが辻馬車に乗ってきた」下宿人達が言った...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...特にがさつで冷酷な女家主は下宿人のことを秘密にしません...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...下宿人を置いていた...
牧逸馬 「浴槽の花嫁」
...わざわざ荒物屋を起して煙草を買ったものと認めております」「然し衣川という下宿人は...
松本泰 「秘められたる挿話」
...そこへ下宿人をおく算段である由...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...下宿人に対する待遇が賓客(ひんかく)を待つ様に鄭重である...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
便利!手書き漢字入力検索