...Sociology(ソシオロジイ)and(アンド)English(イングリッシュ)grammar(グラマー)and(アンド)Chinese(チャイニイズ)literature(リタラチャー)というようなむずかしいものを習うだ...
有島武郎 「星座」
......
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「絵のない絵本」
...噴泉はシャーッと勢いよく出ていた...
海野十三 「恐怖の口笛」
...今にも一声ウオーッと怒号(どごう)して...
海野十三 「人造人間事件」
...ロールズ氏は言つた...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「帽子箱の話」
...あれがレフレクターの役目をしたに違いないから...
谷崎潤一郎 「陰翳礼讃」
...ジャーナリズムのあらゆる長所と便益とを保存してしかもその短所と弊害を除去する方法として考えられる一つの可能性は...
寺田寅彦 「ジャーナリズム雑感」
...従ってジェームズが真理を生活に有用なものと規定する場合の生活とは人間の社会的な実際生活のことでなければならぬ...
戸坂潤 「辞典」
...」「ブラームスの?」とオリヴィエは言った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...」マドレーヌ氏はファンティーヌに対していつもと少しも様子は違わなかった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ヤーフが埋めている場所から...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...四月から九月まで叔父リヒァルト・レーヴィーの弁護士事務所で実務見習を行いながら試験勉強を行う...
原田義人 「「世界文学大系58 カフカ」年譜」
...スープ相変ずまづい...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...モートンは隠れて監視した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...運よく行けば先生位までには漕ぎつけ得るかも知れんとマーそれを楽しみに勉強するサ...
牧野富太郎 「牧野富太郎自叙伝」
...そのかたい手でマーチ婦人の手をにぎって...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...一七七一年パリ板ターパンの『暹羅(シャム)史』にいわく...
南方熊楠 「十二支考」
...ネロが友人オソーの妻を口説く科白を考えながら...
横光利一 「夜の靴」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??