...サモワールもひっきりなしに唸(うな)りましたっけ...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...サモワールをお立て!」と...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ねむい」
...サモワールの支度...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...ワールブルヒは腎臓でもわるいかと思われるように顔色が悪く肥大していて一向に元気がなかったが...
寺田寅彦 「ベルリン大学(1909-1910)」
...湯沸(サモワール)の火もおこそう...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...私は「新世界交響曲(ニュー・ワールド・シンフォニー)」の第二楽章ラルゴーに出て来る有名な旋律を活々(いきいき)と聴く心地(ここち)がするのである...
野村胡堂 「楽聖物語」
...マナサロワール湖の手前の河のそばに弟の天幕があるから...
久生十蘭 「新西遊記」
...これからB・R、AI、ボントン、エトワール、マキシム、リドーと、この六軒でウイスキー・ソーダを一杯ずつ飲んで、それから鶴の所へ行くことにしましょう...
久生十蘭 「魔都」
...「サモワールを支度するのじゃ...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...それあいつたいなんだね?」さう縞の寛袴(シャロワールイ)を穿いた男が聞き咎めた...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...もし『レトワール紙』にこう仮定することを許すなら...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...『レトワール紙』の議論は少しもその効力を失わない...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...我々はそれによってあの『レトワール紙』の主張をたやすく検討できる...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...『レトワール紙』の記者がこういった事情にあってなお...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...『レトワール紙』の記者にはボーヴェエ氏が理由なくして信じているのを怒る権利はなかったのだ...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...このことは一六二八年に公表されたマルグリット・ド・ヴァロワの『メモワール』の中によまれる...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...ビクトワールは刑事連中の方ですでに自分等のことを嗅ぎ出して張り込んでいるんだと独(ひと)り極(ぎ)めに思い込んでしまっていた...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
...玄関へ出て来たビクトワールは...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??