...「エドワード・ハイド」と署名してあった...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...初めてエドワード・ハイドの姿を見たのであった...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...その時ちょうど燈台通いのワーデンというランチが...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「歌う白骨」
...彼ハシャワーヲ浴ビテカラ浴衣ニ着カエテイルノデアル...
谷崎潤一郎 「瘋癲老人日記」
...うるさいったらありゃしねえ!ワーリャ まあ...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...ワーニャ (ヒューと口笛を吹いて)百年ぐらいね...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...ワーニャ そ、それだ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...ワーニャ 一生を棒に振っちまったんだ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...やがてエドワード・ホビィ勲士が本当に襲われた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「グローリア・スコット号」
...(カテリーナ・イワーノヴナと...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...ワーテルローをしてアウステルリッツ戦勝の結末たらしむるためには...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...アントワープの町は何だったというのでしょうか?波止場(はとば)で商売をする商人を別にすると...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...ワーッと慟哭の大合唱を始めてしまったのです...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...――ワーリャはよたよた歩いてきて...
林芙美子 「シベリヤの三等列車」
...部屋の中央にはサモワールがしゅうしゅういいながらさかんに湯気を吹き出していた...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「外套」
...ガール・デ・ノールのワードローブ・トランクとは何とちがったでしょう...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...ワーッという喊声(かんせい)が揚がった...
吉川英治 「鳴門秘帖」
...やがてビクトワールは仕事に出て行った...
モウリス・ルブラン 新青年編輯局訳 「水晶の栓」
便利!手書き漢字入力検索