...絹とビロードの着物を着て...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「アンネ・リスベット」
...その称号をロード・オブ・ネルソンと云(い)うのはこの生地に因(ちな)んだものであるのでした...
石原純 「ロード・ラザフォード」
...君の常々(つねづね)欲しいと云っておったロードスターを購(か)ってやらんものでもない」「アラ...
海野十三 「遊星植民説」
...どこからか黒ビロードのシャツとズボンを着けた男が影のように浮き出してきて...
江戸川乱歩 「影男」
...あつい黒ビロードのきれで...
江戸川乱歩 「鉄塔の怪人」
...間もなく有料道路(ペイ・ロード)の十国峠口が見えだした...
大阪圭吉 「白妖」
...やがて天鵞絨(ビロード)や絨氈の厚ぼったい手ざわりを娯むのである...
薄田泣菫 「艸木虫魚」
...わたしはビロードのクッションのうえにごたごたと詰めあうよりは南瓜(かぼちゃ)のうえに独り占めで坐っていた方がましだ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ナロードニキー運動の全盛時代)がどうしたの...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...彼はノーフォーク州の広沢(ブロード)地方に住むその名士を突然訪問しようと思い立つに至った...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「サレーダイン公爵の罪業」
...其後私は「曉鐘」「東海遊子吟」「曙光」「天馬の道に」「アジアに叫ぶ」譯詩としてはバイロンの「チヤイルド・ハロード」(全譯)などを出したが...
土井晩翠 「新詩發生時代の思ひ出」
...そのビロードの帽子...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ビロードのルパシカ...
野村胡堂 「新奇談クラブ」
...手前のロード・スタアが...
久生十蘭 「魔都」
...ビロードのチョッキに...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「群集の人」
...まるでビロードのような美しい声なのです...
三浦環 「お蝶夫人」
...例へばクロード・ベルナールの『實驗醫學序説』である...
三木清 「哲學はどう學んでゆくか」
...腰かけの古ビロードやレザーが...
吉川英治 「折々の記」
便利!手書き漢字入力検索