...ポレット氏が最初に指摘した...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...たばこ入れ(シガレット・ケース)をパチンとひらいて...
江戸川乱歩 「怪人二十面相」
...大地主さんとスモレット船長とはやはりよそよそしい間柄であった...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...先生が嘗て「ハムレット」と「ニスの商人」の一部の朗讀を吹き込まれたレコードをかけさせた...
相馬御風 「獨愁」
...ハムレットさまに叱(しか)られてばかりいるのです...
太宰治 「新ハムレット」
...ハムレットの母として...
太宰治 「新ハムレット」
...ハムレットさまのため...
太宰治 「新ハムレット」
...「あ! ハムレット...
太宰治 「新ハムレット」
...ロミオ ではカピューレットの女(むすめ)か? おゝ...
シェークスピヤ William Shakespeare 坪内逍遙訳 「ロミオとヂュリエット」
...彼はコレットの相談者たる役目を...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...コレットでさえも彼らをあまり見せつけがましいと思った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ジョンドレットは扉(とびら)をしめた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ジョンドレットの女房ははいってきた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ニコレットはそれを縫い...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...それがもたらす特徴は一枚のタブレットとして独立したる画布の出現...
中井正一 「壁」
...ハムレットよりドン・キホーテを...
中島敦 「光と風と夢」
...マーガレットの神経は今張り詰めているから...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...今日では西洋のヴハイオレット(Violet)の様にこの類の総名として取扱った方がよいので一般の人々はそう心得てしかるべきだが...
牧野富太郎 「植物記」
便利!手書き漢字入力検索