...中津川に臨んで洋食店(レストウラント)の出来た事...
石川啄木 「葬列」
...パール(真珠)と云うレストランに青衿菫衣(せいきんきんい)の好女子ひとりあり...
泉鏡花 「薄紅梅」
...食事は近くのレストランから...
江戸川乱歩 「黄金豹」
...レストランへはいると...
太宰治 「人間失格」
...」とレストレードは腰を落ち着ける...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...それからパレストリナの尊いミサとグレゴリアンの和讃も教えてやろう...
野村胡堂 「新奇談クラブ」
...彼が彼女を「最愛の君(ディアレスト)」と呼び始めたのはこの頃だった...
H・ビーム・パイパー H. Beam Piper The Creative CAT 訳 「最愛の君」
...ディアレストを伴って家を出た...
H・ビーム・パイパー H. Beam Piper The Creative CAT 訳 「最愛の君」
...ディアレストはもう気が狂ったようになった...
H・ビーム・パイパー H. Beam Piper The Creative CAT 訳 「最愛の君」
...レストー夫人だって私を十分に愛してくれてるんです...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...これが縁でレストー夫人のご姉妹と知り合えたら私も嬉しく思います...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...「ゴールデン・ホーン」というレストランで汽車の出る時間まで飲み...
久生十蘭 「川波」
...西英ニユウ・フオレストの大森林地のほとりに小さなコツテエジを建てて...
平田禿木 「趣味としての読書」
...晩飯には近所の西洋料理店(レストーラント)へ行き...
二葉亭四迷 「平凡」
...プレストン君というのは二人とも同じく懇意なのであるが...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「ウィリアム・ウィルスン」
...その勧商場をぬけた所にレストーランがあつた...
宮地嘉六 「ある職工の手記」
...此処(ここ)からビレスト停車場(ステエシヨン)へ行つて其処(そこ)で乗替をするのである...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
...エベレストも尻尾を巻く...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??
