...屋根の上に掩いかかっているサイプレスの木がひらひらと鳴っている時...
レオニード・ニコラエヴィッチ・アンドレーエフ 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...アイアコスの子ペレウス〔アキレスの父〕もミュルミドン人のうちで生きながらえている...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...うすい水色の仏蘭西(フランス)ちりめんのドレスを纏った...
谷崎潤一郎 「痴人の愛」
...主人はゲーレスを側(わき)卓子に坐らせ...
テニソン Tennyson 菅野徳助、奈倉次郎訳 「アーサー王物語」
...或る時代から希臘のアリストテレスの考へが...
内藤湖南 「日本國民の文化的素質」
...私は何も知らないままド・レストー夫人の心にナイフを突き立ててしまいました...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ゆっくりと平泳(ブレスト)で泳いで来る...
久生十蘭 「キャラコさん」
...枕とマトレスに胡散くさい汚点(しみ)がついている...
久生十蘭 「肌色の月」
...レスパネエ夫人の力では...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
...僕の名前はジョン・レスブリッジ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...もう一ぺんシグナレスに話しかけました...
宮沢賢治 「シグナルとシグナレス」
...その勧商場をぬけた所にレストーランがあつた...
宮地嘉六 「ある職工の手記」
...メフィストフェレス登場...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...メフィストフェレスしかし御尊号グリップスの「グリ」は繰入(くりいれ)の「くり」で...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...そのいわれがないでもない敵愾心(てきがいしん)と怒りとを満足させられたけれども(まったく彼はボレスラスからさきに同じような侮辱を与えられたのである)...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...これも相当に力強くプレスされたために辛うじて残っているので...
夢野久作 「S岬西洋婦人絞殺事件」
...神戸海岸通りのレストラン・エイシャの隅ッこに...
夢野久作 「ココナットの実」
...それがブレストで屡聞き馴れた『ちよいと...
ピエル・ロチ Pierre Loti 吉江喬松訳 「氷島の漁夫」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??
時事ニュース漢字 📺
