...昔セクストン・ブレイクの探偵譚で読んだ...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...もと/\レイクランヅといふのは...
オウ・ヘンリ 三宅幾三郎訳 「水車のある教會」
...讀者諸君にして若しレイクランヅの地を訪(おとづ)れられたならば...
オウ・ヘンリ 三宅幾三郎訳 「水車のある教會」
...ドレイク将軍の首唱に従って...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...『ソルト・レイク・シティからサンクト・ペテルブルクまで追いかけたが...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...丁度よい機會だから私たちはリヴァプールからあまり遠くない湖水地方(レイクヂストリクト)へ泊りがけで見物に出かけ...
野上豐一郎 「大戰脱出記」
...たとえばセクストン・ブレイクのある作品のように...
平林初之輔 「私の要求する探偵小説」
...「グレイクスティーン伯爵がいます...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...グレイクスティーン代理大使...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...また一から始めなければならないようです」グレイクスティーン代理大使がちょっと上品に言った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...ドレイク警部に説明していたんだが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...生物学者たるレイクはそれら破片の上にある奇妙な痕跡の中に極めて不可解かつ物議を醸す何物かを見いだしたようだったが...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...レイクはそっけなく...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...神経系はレイクをたまげさせるほど複雑で高度に発達していた...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...ダグラス船長もレイクとの接触を繰り返し試みているものの失敗に終わっていると語った...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...我々はレイクと接触するための努力を倍加した...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...しかし紛れもなく哀れなレイクが解剖した恐怖の検体の墓を暴いた時我々に反吐を催させたものに似通っていたのだ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...全てがレイクのキャンプからのものだった...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索