...善というルールに従って自らに命ずる指揮官であって...
ジェイムズ・アレン James Allen 大久保ゆう訳 「朝に想い、夜に省みる」
...万物を司るルールをよく知っているからである...
ジェイムズ・アレン James Allen 大久保ゆう訳 「朝に想い、夜に省みる」
...仏蘭西はライン河の向ふの是も独逸の工場の盛んなるルール地方を占領して仕舞つたのです...
井上準之助 「最近欧米に於ける財政経済事情」
...コロメルがルール占領の張本人である王党の一首領を暗殺した若い女の無政府主義者ジェルメン・ベルトンの名をあげて何か言った時...
大杉栄 「日本脱出記」
...盗人比処に行くべからず(ヴォルール・エ・アレ・パ)なんて...
辰野隆 「パリの散策」
...世界観とはドクトリンやテーゼや又ルールのことではなくて...
戸坂潤 「思想としての文学」
...――テルール、小銃八、勇敢なる男...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ルール街やブルーヴェール街やサン・トノレ街の先の方などには...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...トラヴェルシエール・サン・タントアーヌ街からルールシーヌ街に至るまで市中の各地点に...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...一定の規則正しき法則(ルール)によって...
萩原朔太郎 「詩の原理」
...ルールドの暗道(ポテルン)も...
久生十蘭 「地底獣国」
...オルリョール! これはフランス語のhorreur(オルール),horreur(オルール),horreur(オルール)!(怖ろしや...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...「捜査がルール関門に向けられているかぎり...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...マリーがあたりが暗くなってしまうまでルール関門の淋しい森のなかに一緒にいることを厭(いと)わぬくらい...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...ルール関門の茂みがとうに疑いがかかっているので...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...お前は何も云はなかつたが勿論出かけるのだらうな? ――僕は知らない! ――何だつて! 危い場所は棄てるといふのが吾々のルールぢやないか...
牧野信一 「吾家の随筆」
...あれがバルフルールだと指さしてくれたとき...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...フランス「ルール・ブリタニア」「ゴッド・セーブ・ザ・キング」四 私の「蝶々さん」を生むアルバート・ホールでの私のロンドン初演...
三浦環 「お蝶夫人」
便利!手書き漢字入力検索