...要塞の名につけたジーグフリードを主人公とするライン河のオペラを盛大にやるか...
石川欣一 「山を思う」
...フォーゲル街(ガーデ)に住んでおりますイングリード・アイネスと申す私立探偵でございます...
橘外男 「グリュックスブルグ王室異聞」
...フリードリッヒ製作所御中...
カレル・チャペック Karel Capek 大久保ゆう訳 「RUR――ロッサム世界ロボット製作所」
...無論リードなどが考えていた人間一般は英国風の人間学――人性論(human nature の理論)――にぞくすると考えて好いから...
戸坂潤 「イデオロギー概論」
...常識のリード的概念が実はイギリス風の経験論をその踏台として有ち...
戸坂潤 「日本イデオロギー論」
...それらの歌曲(リード)が期待されていた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...セーヌ右岸のアンヴァリード橋の少し先の汀(みぎわ)で行なわれていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...フリードリヒは、母親が死んでいるような氣がした...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...」フリードリヒは...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...フリードリヒは、ベッドに起きあがって、顏を兩手の中に埋めたまま、瀕死の人のように呻いていた...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...貴下の忠艮なる臣民フリードリヒ・メルゲルが...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...漢法医にも劣らざる頑固(がんこ)な主人は依然として孤城落日のあばたを天下に曝露(ばくろ)しつつ毎日登校してリードルを教えている...
夏目漱石 「吾輩は猫である」
...誰も」源吉はすっかり平次にリードされて...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...検察陣の方をリードするし...
葉山嘉樹 「信濃の山女魚の魅力」
...「フリードリヒをご存じですか?」と...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...もうリード夫人の前に呼ばれなくなつてから...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...リード夫人はその頃三十六七だつたらう...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...なのに私はあの子が死んだと云つた――死んでゐてくれゝばよかつたのに!」「不思議なお望みですね、リード伯母さま、どうしてそんなにお憎みになるのですの?」「私はあの子の母が何時(いつ)も嫌ひだつたのさ...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??