...彼はほんの暫くだつたがヴァンデラー夫人その人までも疑つてみた...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「帽子箱の話」
...もし私と一緒にイートン・プレースのトマス・ヴァンデラー卿のお屋敷まで行つて下されば...
スティーヴンスン 佐藤緑葉訳 「帽子箱の話」
...われわれの客間(パーラー)の言葉そのものがすべてのその活力をうしなってまったくお愛想(パーレーヴァー)に堕落してしまうのではないかと思われ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ミュラー一派の言語学的比較神話学の根拠を奪いて...
高木敏雄 「比較神話学」
...エリサヴェトグラードで悲劇役者のイズマイロフが出ておりましたが...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「かもめ」
...もし子どもがクラーレなり何か他の邪悪な薬なりに浸された矢の一本に刺されようものなら...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...私は向かいでクラーク・ラッセルの海洋小説の佳作を読み耽っていた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「橙の種五粒」
...その方向が「ひたすら」(ゲラーデアウス)であることが必要であると云う...
中井正一 「生きている空間」
...ブラームスの瑰麗雄渾(かいれいゆうこん)なのとの中にあって...
野村胡堂 「楽聖物語」
...巧みにカモフラージユしてあつたのです...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...私が到着した最初の日にラーゼマンの家に迷いこんだときに...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...九月中旬にプラークへもどる...
原田義人 「「世界文学大系58 カフカ」年譜」
...一日も早くシュラーの居どころを突きとめて...
久生十蘭 「我が家の楽園」
...」「そいぢやあ、何かい、パラースカ、」と、笑ひながら娘の方へ向きなほつて、チェレークが言つた...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...そのフーラー博士が...
平田晋策 「昭和遊撃隊」
...眼目のスリラー的シーンも思ったほど受けないし...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...(スケートといふのはローラー・スケートのことである...
牧野信一 「明るく・暗く」
...ラーゲルレーヴさんの名は一躍(いちやく)有名になったのです...
矢崎源九郎 「「ニールスのふしぎな旅 上」まえがき」
便利!手書き漢字入力検索