...フォン・ランドショート男爵(だんしゃく)の城が立っていた...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「幽霊花婿」
...フィンランドの女は...
ハンス・クリスティアン・アンデルセン Hans Christian Andersen 楠山正雄訳 「雪の女王」
...スコットランド宗と同組織を有す...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...現にニュージーランドの鴫駝鳥(しぎだちょう)の翼はかくしてほとんど見えぬほどに小さくなってしまった...
丘浅次郎 「人間生活の矛盾」
...アイルランド農兵の蛮勇が彼にはあまりに苛烈だったわけで...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...次の例はヨーク(イングランド北東部)のシンプソン博士の「アジアコレラの観察」と題する興味深い論文から引用する...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...それともアイスランドから近年持ち込まれた他の種類の穀物を蒔きにきたのか...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...二人の友は条件を具備した風体で蔵書拝見と出掛けたところがティエランドはそれでは満足出来ず...
辰野隆 「愛書癖」
...ミスター・ターケドーロと呼びかけてはしきりにアイルランド問題を論じていた...
寺田寅彦 「喫煙四十年」
...秋にはもうポーランド問題をめぐって...
中谷宇吉郎 「原子爆弾雑話」
...ランドリュの予想どおりに...
久生十蘭 「青髯二百八十三人の妻」
...彼等(ら)はグランド・ホテルに泊る...
堀辰雄 「旅の絵」
...名をスタンレイ・ランドルフ...
牧逸馬 「戦雲を駆る女怪」
...フランスや英蘭(イングランド)の如き国よりも遥かに大きかったに違いないのである...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...もうこのラプランドに...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...蘇国(スコットランド)の沖に小さな孤島の「セント・キルダ」がある...
柳宗悦 「小鹿田窯への懸念」
...夜光虫と欧羅巴(ヨーロッパ)スタイルのグランド・ホテル・ド・横浜のダンシング・ホールと空中の軽業(かるわざ)だと断定する...
吉行エイスケ 「恋の一杯売」
...ポーランド人とタタール人の二人三脚もある...
神西清訳 「ムツェンスク郡のマクベス夫人」
便利!手書き漢字入力検索
- テニス選手の錦織圭さん: 全豪オープン予選で状態上がらず棄権 🤕
- アナウンサーの久米宏さん: 報道番組に革命をもたらした伝説のスターアナウンサー肺がんのため死去📺
- 野球選手の有原航平さん: ソフトバンクから日本ハムに復帰し、背番号74を選択。 ⚾
