...具合が悪くなってすぐ後にスクループル(=20グレイン=約1.296グラム)のワイト・ヴィトリオール(硫酸亜鉛:吐剤)が与えられ...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...プラムを食しその仁(さね)の数をかぞえて吉凶を卜すとし...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...獣心(じゅうしん)が、檻を破り、ムラムラと、飛びだした...
海野十三 「空襲葬送曲」
...」私がラムを持って戻って来た時には...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...経済学はある所のものの説明であると同時にあるべき所のもののプログラムであると考え得られるといったブランキの所説を想い起してみる...
レオン・ワルラス Leon Walras 手塚壽郎訳 「純粋経済学要論」
...そこで与えられた時において五ヘクトリットルの小麦が一二〇フランすなわち九〇パーセントの銀六百グラムと交換せられたとすれば...
レオン・ワルラス Leon Walras 手塚壽郎訳 「純粋経済学要論」
...カラカラとラムネの玉の鳴るのをきいてをりますと...
林芙美子 「小さい花」
...グラムダルクリッチは...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...私の質問に答えるよう要求します」「クラムの名において...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...クラムがやるように寝ぼけたような夢見ているような様子をしてもったいぶっている人なんでしょう...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...黒人はラム酒を飲むたびに...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...非常なるトルストイアンで特待生である吉田は芝居のプログラムばかりが散乱して英語の本など読みもしないやうな私の机のまはりを苦々しく見廻して...
牧野信一 「文学的自叙伝」
...コラムは思案した「モリイシャは賢い人である...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「精」
...曾(かつ)てコラムやモリイシャが説いたその地獄に来たのか...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「精」
...ラムプの下へ鏡台を出して母は髪を結った...
宮本百合子 「カメラの焦点」
...キュリー夫人では重くて運びきれない百万フランの価格を持っている一グラムのラジウム入の箱を足許に置いたまま...
宮本百合子 「キュリー夫人」
...是が非でもスラムから這いのぼろうとするこういう努力の方向は...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...そこいらをオドオド見まわしては新らしいラムプの光りと...
夢野久作 「いなか、の、じけん」
便利!手書き漢字入力検索