...印度(インド)人マティラム・ミスラと日本字で書いた...
芥川龍之介 「魔術」
...綿が約八億キログラム(一キログラムは約二百六十七貫)程出来る...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...イスラム教の霊地アラビアのメッカは教祖マホメットの霊地なればとて...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...次はプログラムに随(したが)って...
海野十三 「間諜座事件」
...白日夢を見る人のやうに『エイブラム師』を凝視(みつ)めてゐた...
オウ・ヘンリ 三宅幾三郎訳 「水車のある教會」
...一キログラム(当時の日本価二十銭)二・二フランに限定したので...
相馬愛蔵 「私の小売商道」
...紐育(ニューヨーク)に居てボオグラム先生のスチュジオに働いていた頃...
高村光太郎 「自作肖像漫談」
...それが彼女のオプトグラムとなったかも知れないけれど...
豊島与志雄 「どぶろく幻想」
...オリフラム紙やコティディエンヌ紙の批評家らが与えた悪魔派の名の下に起こりかけていたのだった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ムラムラと謀叛氣(むほんぎ)が起きてゐるところへ...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...クラムを不意に襲おうなんていう試みのあとでは...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...そのクラムなる人物はほんとうのクラムとはほんのわずかでも共通なものをもってはいません...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...クラムが眼を上げると...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...ことに何よりも自称するクラムの愛だとかいうものによって自分をだましていたか...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...ヨナス・ラムス(5)の記述はおそらくどれよりもいちばん詳しいものではあろうが...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「メールストロムの旋渦」
...コラムはそれをきくことを好んでいた...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「精」
......
三浦環 「お蝶夫人」
...韃靼(だったん)の植物羔(ヴェジテーブル・ラム)とて昔欧州で珍重された奇薬で...
南方熊楠 「十二支考」
便利!手書き漢字入力検索