...彼は支配人のブラッドレーに呼ばれた...
海野十三 「棺桶の花嫁」
...「ええ」とフラッド博士は答えた...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「とけない問題」
...フラッド夫人が近づきながら庭の向こうから大きな声で呼びかけて...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「とけない問題」
...「ブラッドストリート警部です...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...ブラッドストリート...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...」と言いながらグラッドストン製の鞄を開けると...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...余の見るところではコンラッドはその調子を取らない...
夏目漱石 「コンラッドの描きたる自然について」
...不便宜なしに誰にでも出来る所作(しょさ)だと思うけれども)先生はまたグラッドストーンやカーライルやスペンサーの名を引用して...
夏目漱石 「博士問題とマードック先生と余」
...グラッドストーンの如きは...
新渡戸稲造 「教育の目的」
...「伯爵夫人はいまブラッドショー鉄道時刻表をあわててめくっていますので...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...グラッドロンがブリタニイを領していたアルモリカ人の王であった時...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドロンの名は人を沈黙させた...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドロンは彼女をアルヴォルの女王としたので...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...またグラッドロンにその女を渡せと言って挑戦する騎馬の使者も来なかった...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドロンの代理に摂政となっていた弟が父王の代りに出迎えた...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...その後七年目になってグラッドロンは再び遠征した...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドロンの弟アルヅがフランク人との戦いに戦死したのでマルグヴェンはグラッドロンに代ってアルヴォルを治めるために別れて帰ったのであった...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...この年つきグラッドロンのただ一つの歓びといっては...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??