...ブラッドショーがそんな時刻にそんな妙な服装をしているハイド氏を見ると眼を円くしてあとしざりした...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...ラッドの市門まできてみると...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...その気持はわかるとみんなが言ってますぜ! 今に何かおっぱじまらなきゃ収まりませんぜ」とコンラッドの...
橘外男 「令嬢エミーラの日記」
...庭のはるかに遠い向こうの端にいるフラッド夫人の赤い頭が...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「とけない問題」
...「ブラッドストリート警部です...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...グラッドストン氏の眼中よりすればこれ児曹(じそう)のみ...
徳富蘇峰 「将来の日本」
...コンラッドは背景として自然を用いたのではない...
夏目漱石 「コンラッドの描きたる自然について」
...余の見るところではコンラッドはその調子を取らない...
夏目漱石 「コンラッドの描きたる自然について」
...「伯爵夫人はいまブラッドショー鉄道時刻表をあわててめくっていますので...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...二人をブラッドハンド犬みたいに追いました...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「本命馬」
...グラッドロンは彼女をアルヴォルの女王としたので...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドロンとアルヴォルの人たちがたむろしていた港の大風の叫びの中に...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドロンは彼女が側にいない時そんな話をきいて笑っていたが...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...そういう前兆にグラッドロンは心をなやました...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...その日からグラッドロンは笑わなかった...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...グラッドストーンというお爺さんは...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...半分ブラッドハウンド〔英国種の探偵犬...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
...ブラッド)を以てす...
横瀬夜雨 「花守」
便利!手書き漢字入力検索