...再び平靖号のヤードに...
海野十三 「火薬船」
...あの有名なるアメリカの暗号解読者ヤードリ少佐著の『ザ・ブラック・チェンバー』を繙(ひもと)かれんことをお薦めします...
佐野昌一 「虫喰い算大会」
...その時にはシルヴァーやその他の者はまだ百ヤードも後にいた...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...百ヤードと行かないうちに...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...私の舟は依然としてヒスパニオーラ号の船跡(ふなあと)の数ヤードのところをぐるぐるっていたが...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...ニューバーンにおけるコレラの最初の例は小川が井戸を横切る場所の約100ヤード上で小川の近くに住んでいた若い男であった...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...ネイラーズ・ヤードからの子供その他はこの学校およびブロード・ストリートに近いその他の学校に通っていた...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...さらに地下室には「花月」というビリヤードがある...
高見順 「如何なる星の下に」
...四十ヤードの距離であったが...
橘外男 「令嬢エミーラの日記」
...二〇〇ヤードほど後ろに男がひとり見えまして...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「自転車乗りの影」
...厩舎から二百ヤードばかりはなれたところにある小さな家(うち)に住んでいた...
コナンドイル Conan Doyle 三上於莵吉訳 「白銀の失踪」
...これはすべてスコットランド・ヤードのグレグソン氏の捜査のたまものである...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...約二ヤードばかりあったので...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...百ヤードとない後から...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...目から三ヤードのところへ...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...一ヤードの物差しと一フィートの物差しが差し出されるとき...
デイビッド・ヒューム David Hume 井上基志訳 「人間本性論(人性論)」
...皆が三々五々ビリヤード室へ行ったり...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...『大般涅槃経』に馬獅(しし)の臭いを怖るといい、『十誦律毘尼序』にはその脂を脚に塗らば象馬等嗅(か)いで驚き走るという、ラヤード言う、クジスタンの馬獅近づけば見えもせぬに絆を切って逃げんとす、諸酋長(しゅうちょう)獅の皮を剥製(はくせい)し馬をして見狎(な)れ嗅ぎ狎れしむと...
南方熊楠 「十二支考」
便利!手書き漢字入力検索