...駆逐艦のヤードに...
海野十三 「火薬船」
......
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...線路までは三百ヤード...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「オスカー・ブロズキー事件」
...「私はこれを巴里(パリー)街道を五十碼(ヤード)ほど行ったところの藪中に放り込んでございましたのを見つけましたんです...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...第二の首は例のブレインさんの巴里(パリー)街道を数碼(ヤード)ほど先へ行った河の中で真実血を流しておったのを発見したんでな...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「秘密の庭」
...私から百碼(ヤード)ばかりも先んじて行った彼は...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「自転車嬢の危難」
...二〇〇ヤードほど後ろに男がひとり見えまして...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「自転車乗りの影」
...この線路の電柱は六十ヤードごとに立ってるのだから計算は極めて簡単に出来るんだ...
コナンドイル Conan Doyle 三上於莵吉訳 「白銀の失踪」
...厩舎から二百ヤードばかりはなれたところにある小さな家(うち)に住んでいた...
コナンドイル Conan Doyle 三上於莵吉訳 「白銀の失踪」
...スコットランド・ヤード随一の切れ者だ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...この事件の担当はスコットランド・ヤードのレストレード...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...約二百平方ヤード高さ八十フィートの地域にあったハンプシャーの視界五十ヤードの濃霧が消散したのだ」と英紙は報じている...
中谷宇吉郎 「霧を消す話」
...百ヤードとない後から...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...壁の全周囲は二十五ヤードを超えていなかった...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「落穴と振子」
...四ヤードの円い空地を切りひらき...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...その家から百ヤードとも離れないあたりまで迫っていた...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...『大般涅槃経』に馬獅(しし)の臭いを怖るといい、『十誦律毘尼序』にはその脂を脚に塗らば象馬等嗅(か)いで驚き走るという、ラヤード言う、クジスタンの馬獅近づけば見えもせぬに絆を切って逃げんとす、諸酋長(しゅうちょう)獅の皮を剥製(はくせい)し馬をして見狎(な)れ嗅ぎ狎れしむと...
南方熊楠 「十二支考」
...その他指輪貴金属等の数々を見せられたのは見聞のせまい私にとって十数年前米国シカゴのストックヤードで千余の豚の吊し斬りを参観した以来の深い印象を与えさせられた...
森於菟 「放心教授」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??