...それからは、やけに速足(はやあし)になって、監獄通りの舗道(ほどう)を、百ヤードほども、息せききって歩いていったが、そこで、なんと思ったか、急に足を停(と)め、くるりと後をふりかえった...
海野十三 「英本土上陸戦の前夜」
...それについては先ずこのヘヤーピンを研究して置く必要がある」明智は曾(かつ)てピアノの中から発見した...
江戸川乱歩 「一寸法師」
...原文はヤードポンド法で書かれていますが...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「絞首刑」
......
高見順 「死の淵より」
...島津と云ふものは其莊園のマネージヤーに過ぎなかつたのです...
竹越與三郎 「日本の眞の姿」
...ヤーコフが左手から右手へ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「かもめ」
...ヤーシャ (あくび)無学な連中だ……(退場)ドゥニャーシャ 花のようだ...
アントン・チェーホフ 神西清訳 「桜の園」
...ヤーフにちがいない...
ジョナサン・スイフト Jonathan Swift 原民喜訳 「ガリバー旅行記」
...いまこのホテルにいる」「バイヤーか」「バイヤーじゃない...
久生十蘭 「春雪」
...レーヤーチーズが幕のうしろへ入る前にもう戻っていた...
久生十蘭 「ハムレット」
...この定期市(ヤールマルカ)へやつて来てゐる百姓のチェレークの牝馬を盗みやあがつたんだ?」「お前さんがたは気でも狂つただかね...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...その理髪師(とこや)のイワン・ヤーコウレヴィッチがかなり早く眼をさますと...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「鼻」
...ダイヤーやフランク・ジヨンソンの如き徒をして...
エム・ケー・ガンヂー 福永渙訳 「劒の教義」
...私などはその崖の端から六ヤード以内のところへ入る気がしなかったろう...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「メールストロムの旋渦」
...パレスヤードにうめき声が上がった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「死の川」
...あの仇討のひとくさりの「ヤーめずらしや何の某……」...
正岡容 「寄席行燈」
...時として長距離を前(すす)み奔(はし)って後同じ道筋を跡へ戻る事数百ヤードにしてたちまち横の方へ高跳(たかとび)して静かに匿(かく)れ居ると犬知らず前へ行ってしまう...
南方熊楠 「十二支考」
...ヴァニテーフェヤーなど種々現われたが...
山本笑月 「明治世相百話」
便利!手書き漢字入力検索