...十八世紀のメゾン風の...
犬養健 「亜剌比亜人エルアフイ」
...メゾン・ヴォーケはその奇妙で醜悪なものの一つなのだ...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...その頃メゾン・ヴォーケに住むようになったヴォートランの話によると...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...メゾン・ヴォーケに若い画家の食客が一人いたおかげで...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...メゾン・ヴォーケに着く頃...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...メゾン・ヴォーケは夢のように彩られて...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...メゾン・ヴォーケに帰ってきた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...メゾン・ヴォーケに戻ってきた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ウージェーヌは歩いてメゾン・ヴォーケの辺りに戻ってきた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...「――誰か近所の癲狂院(メゾン・ド・サンテ)から逃げ出した狂躁(きょうそう)性の気違いが」「ある点では」と彼が答えた...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「モルグ街の殺人事件」
......
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...マルメゾン店主が常日頃ちょっと自慢にしていたのは...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...マルメゾン店主は私のことを信じており...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...ジェシはマルメゾン店主へ就活した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...当該夫人はマダム・マルメゾン店の顧客ではなかった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...けさマルメゾン店へ立ち寄ったのです...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...マルメゾン店主に問答無用で解雇されてから...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...小崎氏が来たので、芹野さんとAと四人で Whittier に行き和田に会い、三人で、メゾンに行き、小崎と和田をのこす、青木のことを小崎からききたいだろうと思って...
宮本百合子 「「黄銅時代」創作メモ」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??