...これがミルクの暖かさのときに...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...「ランカシャー(イングランドの北西部)で酪農製品は鉛で作ったミルク・パンで供給される...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...ミルクホールを出されるときの元手は...
鈴木三重吉 「桑の実」
...また覆盆子(いちご)に牛乳(ミルク)をぶつ掛けて啜(すゝ)るのもよいが...
薄田泣菫 「茶話」
...たとえば当店にては鷲印のコンデンスミルクを二十八銭で売っている...
相馬愛蔵 「私の小売商道」
...次のミルク・タイムには熱帯のこととて...
滝沢敬一 「ブイヨン・ドンゾール」
...ミルクを、もう一つ飲もう...
太宰治 「正義と微笑」
...金と教養にあかし磨(みが)きこんだミルク色の疵(きず)ひとつない上品な顔をみると...
田中英光 「オリンポスの果実」
...あるいはデビッド・プライス・ジョーンズ師がうつかり気がつかずにウイスキーとミルクを一緒に飲んでしまつたなどとは思えますまい」「出張外交員たちはたいていウイスキーを飲んでいましたよ」と警部は言つた...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「手早い奴」
...そこに窓框の瓶から残ったミルクをなみなみと注ぎ...
R.W. チェンバース R.W. Chambers The Creative CAT 訳 「四風の街」
...彼女の家のミルクホールの片隅で...
豊島与志雄 「紫の壜」
...ミルクの荷車を引きながら音を立てて階段を登っていきました...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
......
野口雨情 「雨情民謡百篇」
...ミルクホールを出ると...
林芙美子 「玄關の手帖」
...自分達も下宿人達のために用意された上等のミルクを入れていたので...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...粗悪なパンと火傷するほど熱いミルクを...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...ミルクの川田と白十字で茶をのみ...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...これはドライハッシといって御老人なんぞにはどんなに好(よ)いお料理でございましょう」○本文の外にミルク・ババロームという菓子あり...
村井弦斎 「食道楽」
便利!手書き漢字入力検索
