...その約束にペンベリーを拘束するものがあるわけでもなかった...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「予謀殺人」
...ルーファス・ペンベリーは...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「予謀殺人」
...君――」急にペンベリーは立ちどまった...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「予謀殺人」
...ペンベリーは闇のなかで笑った...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「予謀殺人」
...牧草の吊し飾りである真珠色や赤の小さな蝋のような宝石をつづるクランベリーの実をも...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ペルゴレージとベリーニなどが...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ド・サラベリー氏は不平をいだいていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ベリーの御妃(おきさき)にでも言うように...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...そこでベリーのマヂストレートは直(ただち)にヴァッヘルを送らして自ら之を訊問したが...
浜尾四郎 「殺人狂の話」
...いま飛行場(ひこうじよう)となつてゐるソールスベリーの廣(ひろ)い野原(のはら)に圓(まる)く巨石(きよせき)を廻(まは)した不思議(ふしぎ)な姿(すがた)が立(た)つてをります...
濱田青陵 「博物館」
...勁抜(けいばつ)の一文はソールズベリー卿の論文をそッくりそのまま借用したものに過ぎぬ...
久生十蘭 「湖畔」
...サリズベリーステーキ...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...ストリンドベリーは発狂文学――...
北條民雄 「独語」
...ステッドマン・ウッドベリー版...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「黄金虫」
...22この詩句はステッドマン・ウッドベリー版では「われはここにローマの彫像のごとく立つ...
エドガア・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「しめしあわせ」
...優雅な師弟の淑女たちは人目につかないブルームズベリーの寄宿舎にいた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「四日闇夜」
...ベリーハッピーとか...
宮地嘉六 「老残」
...ストリンドベリーの肉体の描写の美しい動物らしさは一つもないと思われます...
宮本百合子 「獄中への手紙」
便利!手書き漢字入力検索