...私はその当時は古代のブリトン人が造ったような革舟(コラクル)(註六八)をまだ見ていなかったが...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...「ブリトン」人の信ずる所にして...
高木敏雄 「比較神話学」
...古代ブリトン人の婚姻制度よりも徹底的に優秀な習慣を持つて居る...
竹久夢二 「砂がき」
...言葉はブリトン語でした...
谷譲次 「踊る地平線」
...ブリトン語で呪文を唱えながら白眼(にら)みつける...
谷譲次 「踊る地平線」
...アーサー王圓卓士の物語は、五世紀の半ばより數世紀に亘れる、ブリトン、アングロサキソン、兩人種が苦鬪中の事蹟に起原し、十二世紀の半ば頃初めてヂヨフレー、オブ、マンマスの『ブリトン王列傳』中に記されたるもの正確なる歴史的考證を欠くと雖も、不思議にも、アングロサキソン人種の武士道的理想は此漠然たるケルティツク王の口碑を藉りて表現し、アーサー王物語は、恰も彼の煙の如き星雲が幾百千年の時を經て次第に爛然たる星宿となるが如く、屡々詩となり文となり、マローリーの散文(Morte D'Arthur)に映じ、スペンサーの詩(Faerie Queene)に輝き、將さにミルトンのエピツク(epic)とならんとして果さず、終に十九世紀の大詩人テニソン卿の靈筆によりて The Idylls of the King となり、文學界の不滅なる明星として天下の人其光芒を仰ぐに至れり...
テニソン Tennyson 菅野徳助、奈倉次郎訳 「アーサー王物語」
...ブリトン人らが今日英国と称する島に共に住して段々血も混り...
新渡戸稲造 「民族優勢説の危険」
...北のゲエルどももブリトンの矢鳴りの音をおそるるようになり...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...ブリトンの王グラッドロンがマルグヴェンと一緒にいるのを人が初めて見たのは遠い北方のアルバンの地であった...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...マルグヴェンはアルモリカ語を習いおぼえてからブリトンの酋長等にものいうこともあったが...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「髪あかきダフウト」
...古ブリトン王アーサーの父アサー陣中で竜ごとき尾ある彗星を見...
南方熊楠 「十二支考」
...其れから五年後ブリトン王ヴ※ルチガーンは自分は前王を弑して位に簒ふた者故いつどんな騷動が起るか知れぬとあつて...
南方熊楠 「人柱の話」
便利!手書き漢字入力検索
- 俳優の新井浩文さん: 6年10カ月ぶりに仕事復帰した俳優 ⭐
- アイドルの武元唯衣さん: 有馬記念の予想で勝ち馬を当て、興奮している。🎯
- お笑い芸人の青木さやかさん: 「どこ見てんのよ!」でブレークし、離婚や闘病を経て前向きに生きる。🌟
